Gestern hatten wir das erste Mal ein offenes Haus für Kinder (“opið hús” sprich “opi*th* hus”), aber da wir nicht wirklich Werbung gemacht haben, war nur die Enkelin der Offiziere da. Anscheinend hat Birna nicht sehr viele Kinder erwartet, denn sie hat Klebeband in verschiedenen Farben organisiert und uns beauftragt, den Saalboden mit Spielen für Kinder zu bekleben. Es hat echt Spass gemacht und es war super, die Reaktionen der Leute zu sehen, die den Saal betreten haben 😉 Die allermeisten reagierten positiv und die anderen sagten nichts 😉
Heute Mittag war “bæn og matur” (sprich: bäin og *gaaaanz weiches g* matür), was soviel wie “Beten und Essen” bedeutet. Die meisten Teilnehmer waren über 70 und wir haben den Altersdurchschnitt ein bisschen nach unten gezogen 😉 Es war schön, alte Lieder zu singen, die ich zum Teil auf deutsch kannte. Ich habe einfach den isländischen Text zur Melodie gesungen, hat ziemlich gut geklappt. Nach dem Singen und Beten
wurden wir mit einem sehr typischen isländischen Gericht verköstigt. Ich habe leider wieder vergessen, wie die Wurst heisst, aber sie war sehr lecker. Ja, geräucherte Wurst, die gekocht war, hat es gegeben, dazu Kartoffeln, Erbsen und eine süsse Béchamelsauce. Die Kombination war eigenwillig, aber sehr lecker.
Ich habe gestern mit dem Projekt “Lopapeysa” gestartet und hoffe, dass ich ihn vor Weihnachten fertigstellen kann 🙂 Zum Strickclub kamen gestern auch zwei junge Mormonen, die einen Lopapeysa stricken wollen. Sie konnten beide überhaupt nicht stricken, aber es war sehr unterhaltsam. Die beiden jungen Herren sind Amerikaner und seit einem Jahr in Island. Sie sprechen laut Herdís sehr gut isländisch, ich war beeindruckt und ein bisschen neidisch. Naja, es geht voran, ich lerne jeden Tag mehr und kann jetzt einfache Sachen sagen. Zum Beispiel:
“Ég heiti Marie-Louise, ég er frá Sviss og ég er tuttugu og níu ára.”
-> “Ich heisse Marie-Louise, ich bin aus der Schweiz und bin neunundzwanzig Jahre alt.”
“Ég er að læra islensku, ég tala smá islensku. En ég tala ensku og þýsku.”
-> “Ich lerne isländisch, ich spreche nur wenig isländisch. Aber ich spreche englisch und deutsch.”
“Maturinn er mjög góður.” -> “Das Essen ist sehr gut.”
Und ich kann so nützliche Dinge wie “Du bist eine Giraffe” sagen 😉
“þú er giraffi.” Ja, damit kommt man weit im Leben! 😀
Coucou
Hets ir nöchi e Zoo? Ja nume so wäg em letschte Sätzli ?
Nur Mut bis im e Jahr chasch de du o superguet Isländisch ???
Häb o viu Spass bim Lopapeysalisme ? HDMFG mam ? “Gott segne dich” mit auem wo de bruchsch ?
Nei, mir hei ke zoo, aber d’Drea isch so gross dases naheligend isch 😉
Merci viu mau!! 😀
Du bisch auso scho chli ne frächi gumsle ?? hesch scho mau “giraffe” zuere gseit? Auso nei?
Aso giraff isch ja wou ke beleidigung. Mir chöme im fau immer no guet zäme us 😉
Hallo Lou
Mit Interesse verfolge ich deinen Blog. Er ist sehr interessant.
Viel Freude beim Stricken deines Lopapeysa. Welche Farben du wohl gewählt hast?
Vielleicht gibt es ja dann auch mal ein Föteli.
Eine gesegnete Zeit und viele frohe Erlebnisse.
Liebe Grüsse
Manuela
Hallo Manuela!
Danke für deinen Kommentar 🙂
Ich habe ganz klassische Farbe für neinen Lopapeysa gewählt: grau, weiss und ein ganz dunkles blau anstelle von schwarz. Ja, ich habe vor, den Fortschritt zu dokumentieren. Ich musste leider nochmal beginnen… Aber irgendwann wird er fertig sein 😀
Mitt nafn er Sara Omlohr og ég held að Lou sé frábær!
Hihi! Google-Übersetzer? 😉